کدام یک؟ Accident یا Incident؟!

روزی در یک همایش علمی شرکت کرده بودم. سخنران ها انگلیسی زبان بودند. در اواسط سخنرانی، یکی از سخنران ها از حضار پرسید که اگر سؤالی دارند، مطرح کنند. من سؤالی در مورد واقعه ای ناگوار که در همایش به آن اشاره شده بود داشتم، اما نمیدانستم که بایستی از accident استفاده کنم، یا incident! این سردرگمی باعث شد تا کلا سؤال را نپرسم. چندین سال از آن روز می گذرد. امروز قصد داریم که در این مقاله تفاوت این دو لغت را بیان کنیم، تا این مشکل برای شما پیش نیاید.

Accident

این لغت به معنای تصادف است. این لغت بیان کننده ی واقعه ای ناگهانی و بدون برنامه ی قبلی است، که اغلب نتایج ناگواری دارد یا اتفاقات منفی در آن افتاده است. برای مثال:

Four people were injured in the accident.

چهار نفر در تصادف زخمی شدند.
تصادف ها همیشه سهوی هستند و از عمد اتفاق نمی افتند. همانطور که قبلا نیز گفته شد، تصادف ها یا وقایع تصادفی، جنبه ی منفی دارند.

Pele_Quote_Entelligent_1

Incident

این لغت به هر واقعه ای می تواند اطلاق شود؛ حتی وقایع برنامه ریزی شده. این نوع از وقایع نیز، مانند تصادف ها، منفی هستند. در واقع می توان به نوعی گفت، یک نوع از incident، accident است؛ یعنی accident زیر مجموعه ای از incident است! از لغت incident زمانی استفاده می شود که گوینده به دلایل مختلفی نخواهد در مورد ماهیت واقعه صحبتی بکند:

Two people were shot yesterday in two separate incidents.

دیروز دو نفر در دو حادثه ی متفاوت مورد اصابت گلوله قرار گرفتند.

The bombing caused an international incident

بمب گذاری موجب یک حادثه ی بین المللی شد.

Police are investigating an incident that occurred outside Parliament House.

پلیس در حال بررسی حادثه ای است که بیرون از مجلس رخ داد.
امیدواریم که با مطالعه ی مقاله ی بالا، بتوانید تفاوت این دو لغت را تشخیص دهید و به راحتی آن ها را بکار ببرید.

برچسب‌ها:, , , , , ,

پاسخ دهید